Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Arthur Cormack > Nuair Bha Mi Òg > Cumha Alasdair Dhuinn
|
Cumha Alasdair Dhuinn |
| Credits : | William MacKenzie; arranged by Arthur Cormack |
| Appears On : | Nuair Bha Mi Òg |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : | " Cumha Alasdair Dhuinn " on James Graham's album Siubhal |
| Lyrics : | English Translation : |
| 'S trom an luchd seo th'air m'inntinn | This load is heavy on my mind |
| Agus m'uirsgeul ri ìnnseadh gur truagh | And my story is sad to tell |
| Thriall mo shùgradh 's mo mhànran | My mirth and music have gone |
| Lìon tùrsa 'na àite mi 's gruaim | And I am gripped in sadness instead |
| Tha mo choill' air a maoladh | My wood has been stripped |
| 'S ni soilleir a shaoil air mo ghruaidh | And it makes a bright impression on my cheeks |
| 'S tearc mo shochair ri fhaotainn | And it is difficult to rest |
| O'n làtha ghlacadh le aog thu cho luath | Since the day death took you suddenly |
| 'S ann a' chiad latha 'n earrach | It was on the first day of spring |
| Bhuail an t-eug mi, an spealadair lom | I came in contact with death, the plundering scythe |
| Bhrist air ùbhlan mo ghàrraidh | It destroyed the apples in my garden |
| Leag e m' abhall fo bhlàth thar a bhonn | Spoiled them to the core |
| Rium-sa bhuin e neo-fharasd | I found it difficult to accept |
| Nuair thug e leis Alasdair Donn | That death had taken Alasdair away |
| Mo chruas-iomairt 's mo chearrachd | My hardship and pain |
| 'S truagh dhuinne nach tearainn sinn bonn | How sad it is we are not able to escape this end |
| 'S e bhith'd chàradh air éislinn | It's the sad state that |
| Rinn mo chràdh-lot fo aisnean mo chléibh | I was left in that wounded my heart |
| Chuir mo chridh' as a chochull chor | It took my heart from its normal shell |
| 'S nach suidhich e socrach 'na dhéidh | To which it cannot return |
| Gur luaithe le bhuill' e | It struck him down as quickly |
| Na mar ghluaiseas an duilleach air géig | As the leaves fall from the trees |
| Chaidh mo shlàinte gu mearan | My health has deteriorated |
| 'S chan 'eil stàth bhith 'ga gearan ri léigh | And no doctor can cure me |